Inamaanisha Nini Kuwa Synchronist

Orodha ya maudhui:

Inamaanisha Nini Kuwa Synchronist
Inamaanisha Nini Kuwa Synchronist

Video: Inamaanisha Nini Kuwa Synchronist

Video: Inamaanisha Nini Kuwa Synchronist
Video: Лимфодренажный массаж лица. Как убрать отеки и подтянуть овал лица. Айгерим Жумадилова 2024, Mei
Anonim

Watafsiri wa wakati huo huo wanahakikishia kuwa kazi yao kwa suala la mafadhaiko inaweza kulinganishwa tu na kazi ya mwanaanga angani au rubani wa majaribio. Ni wakalimani wa wakati mmoja na kwa nini wanapaswa kuwa sugu kwa mafadhaiko.

Mfananishaji lazima awe sugu ya mafadhaiko
Mfananishaji lazima awe sugu ya mafadhaiko

Pamoja na makosa ya kigeni

Mkalimani wa wakati mmoja - mtafsiri wa mkondoni kutoka lugha ya kigeni. Kwa kweli, kabla ya kuwa synchronist, unahitaji kujifunza lugha ya kigeni. Na sio tu kujifunza, lakini bila kasoro. Elimu katika chuo kikuu cha lugha pamoja na kiwango cha maarifa ya vitendo inayopatikana kama matokeo ya mawasiliano ya muda mrefu na wazungumzaji wa asili.

Mtafsiri, au ujuzi wa mdomo wa hatua kwa hatua wa lugha hiyo, pia ni muhimu kabisa. Lakini mkalimani wa wakati huo huo pia anahitaji ustadi wa usemi wa mdomo, majibu ya haraka, umilisi wa maneno, uwezo wa kusikia mara moja, kuelewa na kuabiri. Shida kuu ya mkalimani wa wakati mmoja ni kikomo cha wakati. Hana wakati wa kutazama kamusi, aulize swali kwa mtafsiri wa google, hana hata wakati wa kufikiria.

Maalum ya kazi

Synchronists hupata mizigo mikubwa inayofanana na ile ya angani. Wana jukumu kubwa. Lazima wawe na athari ya haraka ya umeme. Kwa hivyo, taaluma ya mkalimani wa wakati mmoja hupewa jina la kifahari zaidi, iliyolipwa sana, na hali yake inachukuliwa kuwa ngumu.

Kwa sababu ya mzigo mkubwa wa vifaa vya kufikiria na kusema wakati wa tafsiri ya wakati huo huo, wakalimani wa wakati huo huo hufanya kazi kwa zamu. Inashauriwa mtu mmoja atafsiri semina, mapokezi ya kidiplomasia au mkutano wa waandishi wa habari kwa zaidi ya dakika 30. Kisha mwenzake anachukua. Bora zaidi, na kampuni nyingi za tafsiri hutenda hii, wakati tukio moja linatafsiriwa na wakalimani wawili wakati huo huo, kama wafafanuzi wa michezo. "Ushirikiano" wa wenzi hao ni muhimu sana katika kesi hii.

Stadi na vifaa vinavyohitajika

Ujuzi wa Synchronist unahitaji mafunzo ya kila siku ya kila siku. Kwa mkalimani wa wakati mmoja, pamoja na ujuzi wa lugha, ustadi ufuatao ni uamuzi na ni muhimu:

- kuvumiliana kwa mafadhaiko;

- kasi ya athari;

- kinga ya kelele;

- uvumilivu wa mwili;

- uwezo wa kufikiria;

- diction wazi.

Kwa watu walio na majibu ya polepole na hotuba, na kuongezeka kwa woga na tabia ya kuongezeka kwa shinikizo, taaluma ya synchronist imekatazwa.

Tafsiri ya wakati mmoja hufanywa kwa kutumia vifaa maalum. Hili ni kibanda, halafu usanikishaji unaojumuisha jopo la kudhibiti, ambalo sio tu hurekebisha sauti ya sauti kwa vichwa vya sauti vya washiriki wa hafla hiyo, lakini pia hukuruhusu kubadilisha kutoka lugha kwenda lugha. Wapokeaji pia wanahitajika, kwa kila mshiriki ambaye anahitaji tafsiri, akifanya kazi kwa ishara ya redio au kutumia mionzi ya infrared. Kwa kuongezea, ufungaji wa utangazaji wa sauti, kipaza sauti, maikrofoni, vichwa vya sauti hutumiwa. Ni kwa kupatikana tu kwa vifaa ndipo tafsiri ya wakati huo huo ikiwezekana bila kupoteza wakati na ubora.

Ilipendekeza: